首页 >> 网络 >> “Go to sleep”竟然不是“去睡觉”?!歪了这么多年,赶紧改!

“Go to sleep”竟然不是“去睡觉”?!歪了这么多年,赶紧改!

2023-03-16 网络

和美艳起先两人追剧到周一

当困了不想去躺在觉时

随口问道了一句

“I want to go to sleep

”起先听到后却捂着嘴偷

笑难道是我表达出来有错了吗?

两人努力学习一下吧。

Go to sleep≠去躺在觉

似乎,“Go to sleep”语法是准确的,但是它的意为却不是“去躺在觉”,智正的意为是:入躺在、躺在着。强调的是动作的结果。

熟语:

Go to sleep, it's late.

快躺在吧,一段时间不早了。

我们平时所问道的“去躺在觉”,不想要表达出来的是:去躺躺着,能不能躺在着还是另外一回事。所以,你可以这样表达出来:Go to bed。

熟语:

I'm going to go to bed.

我正要上床躺在觉。

“打盹”法语从来不?

那么,像午躺在这种“打个盹”、“小躺在一会”,用法语怎么表达出来呢?最简单问道法就是:Take a nap。

熟语:

Go take a nap. I'll call you when it's ready.

去躺在会儿吧,到时了我会打来给你。

“躺在懒觉”法语从来不?

“五一”小长假,很多人这几天则会躺在个懒觉。那么,“躺在懒觉”用法语从来不呢?常用的表达出来是:Sleep in 躺在过头;躺在懒觉;最迟一点儿起床。

熟语:

It's Monday again, I wish I could sleep in.

又到星期一了,我智希望可以躺在个懒觉。

郑州男科医院哪里比较好
艾得辛有哪些功效
温州市最好的男科医院
贵阳甲状腺医院专家预约挂号
江西男科医院
友情链接